kall lyws barroso sales

FALE - FACULDADE DE LETRAS

Produção Intelectual

Artigos (5)

  • 2021, Mileyde Luciana Marinho da Silva, Kall Lyws Barroso Sales , Colete no Brasil: Traduções, paratextos e recepção (1937-2010), ISSN: 25952609
  • 2020, Iago Espíndola de Carvalho, Kall Lyws Barroso Sales , Entre Flamenca e El Mal querer de Rosalía: Tradução intersemióticaI da personagem feminina, ISSN: 25952609
  • 2019, Davi Gonçalves, Kall Lyws Barroso Sales , Como se Deus estivesse cuspindo na gente?: O estigma da exclusão em Amanhã, numa boa, ISSN: 25962817
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Lucas Ferreira Gois , Cantos para meus netos: poemas de Victor Hugo, ISSN: 19829701
  • 2018, Ilana Heineberg, Kall Lyws Barroso Sales , Representação de sotaques e oralidade na tradução francesa de Estive em Lisboa e lembrei de você, de Luiz Ruffato, ISSN: 23166614

Publicação em Eventos (19)

  • 2021, Kall Lyws Barroso Sales e Karina Oliveira Barboza, Análise de Literaturas Francófonas das Caraibas: um estudo de Haiti Chérie/Rêves Amers de Maryse Condé, IV Congresso Internacional de Letras, Línguas e Literatura, Resumo
  • 2020, Kall Lyws Barroso Sales, I Semana de Internacionalização da UFAL - Abertura, I Semana de Internacionalização da UFAL, Outros
  • 2020, Kall Lyws Barroso Sales e Rosária Cristina Costa Ribeiro, Narrativas enlameadas: a espacialidade em Le gone du Chaâba (1986) de Azouz Begag, Seminário de Literaturas Francófonas da UERJ (Selifran) e I Seminário Internacional de Literaturas Francófonas da UERJ (SEILIFRAN), Trabalho Completo
  • 2020, Rosária Cristina Costa Ribeiro Kall Lyws Barroso Sales, Le français à l'université fédérale d?alagoas: situation actuelle. 2020, Journées de la langue française de l'UFBA Second Congrès International, Resumo
  • 2020, Kall Lyws Barroso Sales, Legados da Tragédia e da Comédia Grega: traduções e transcriações contemporâneas, Viva Maio, Outros
  • 2019, Rosária Cristina Costa Ribeiro e Kall Lyws Barroso Sales, Francês na Universidade Federal de Alagoas: situação atual, III Encontro Regional das Licenciaturas do Nordeste, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Literaturas Francófonas no ensino de FLE: representações da literatura-mundo nos manuais de ensino de francês como língua estrangeira, I Encontro Nacional de Linguistica Aplicada ENALA, Resumo
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, A tradução com acordo dialógico, I Jornada Bakhtiniana da UFAL, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, A Tradução e a Letra ou o Albergue do Longínquo, Colóquio de Literaturas em Tradução, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Formação Pedagógica do PLEI-UFAL, II Seminário de Formação Pedagógica do PLEI-UFAL, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Questões de ética na pesquisa em Linguística e em Literatura, Seminário Docente do Programa de Pós-graduação em Linguística e Literatura, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Trajetórias da Tradução na Universidade Federal de Alagoas, VII Seminário de Egressos PGET/UFSC, Resumo
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, O ensino de Francês no PLEI, I Jornada Multilíngue do PLEI/UFAL, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Abordagens para ensino-aprendizagem de Línguas Estrangeiras no interior de Alagoas: O PLEI em ação, I Seminário Pedagógico para professores em Formação Inicial do PLEI, Outros
  • 2019, Kall Lyws Barroso Sales, Interiorização e Internacionalização em Alagoas: o ensino do Francês no PLEI da UFAL, III Seminário de Extensão da Faculdade de Letras, Resumo
  • 2018, Kall Lyws Barroso Sales, A Literatura 'beur' e a oralidade ficcional, III Seminário de Literaturas Francófonas, Trabalho Completo
  • 2018, Kall Lyws Barroso Sales, Tradução: Literatura e Cultura, Semana de Acolhida do Curso de Letras-Libras, Outros
  • 2018, Kall Lyws Barroso Sales, Beckett e a Língua Francesa, Som e Poesia, Outros
  • 2018, Kall Lyws Barroso Sales, Tradução: Literatura e Cultura, Semana de Acolhimento do Curso de Letras-Libras, Outros

Capítulos de Livros (4)

  • 2020, Sobre as Partes da Arte nas Produções da Natureza, Filosofia Zoológica, Jean-Baptiste de Lamarck, Kall Lyws Barroso Sales
  • 2019, Entrevista com Kall Sales, realizada por Fernada Christimann e Bruna Silva Fragoso, Estudos da Tradução: Entrevistas com egressos da PGET, Kall Lyws Barroso Sales, Fernanda Christimann e Bruna Silva Fragoso
  • 2019, A literatura 'beur' e a oralidade ficcional em "Le gone du Chaâba", Literaturas Francófonas III: debates interdisciplinares e comparatistas, Kall Lyws Barroso Sales
  • 2019, Performartísticas, cidades que manifestejam, Imaginários Urbanos Performan[CE] Entre o público e o privado, Kall Lyws Barroso Sales

Participação em Colegiados e Comissões (2)

  • Comitê interno de Pesquisa - PROPEP, Membro, UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS
  • Comitê de Ética em Pesquisa com Seres Humanos, Membro, UNIVERSIDADE FEDERAL DE ALAGOAS

Trabalho de Fim de Curso(13)

  • Entre Flamenca e El Mal querer de Rosalía: Tradução intersemióticaI da personagem feminina, IAGO ESPINDULA DE CARVALHO , 02/2020
  • Colette no Brasil: Traduções, Paratextos e Recepção (1937-2010), MILEYDE LUCIANA MARINHO SILVA , 02/2019
  • A caracterização intersemiótica da personagem em "Tom", de André Neves (2012), CECÍLIA DE LIMA SILVA , 11/2019
  • Análise Comparativa entre texto verbal e a ilustração nas obras "o guarda-chuva do vovô" 2008 e "O matador" de 2014, LEILANE CATHARINE CANDIDO RODRIGUES , 12/2019
  • POSIÇÃO TRADUTIVA ENTRE PESTES: UMA ANÁLISE COTEJADA DE DUAS TRADUÇÕES DE A PESTE, DE ALBERT CAMUS, LUCAS FERREIRA GOIS ,
  • Mulheres em tradução: Colette para o português brasileiro na tradução de "Des 'bonnes femmes' m'ont confié ces 'Secrets'" (1940) e de "Jeunes femmes d'aujourd'hui, Colette vous parle" (1940), MILEYDE LUCIANA MARINHO SILVA ,
  • ENTRE FLAMENCA E EL MAL QUERER DE ROSALIA: TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA DA PERSONAGEM FEMININA, IAGO ESPINDULA DE CARVALHO ,
  • A CARACTERIZAÇÃO INTERSEMIÓTICA DA PERSONAGEM EM"TOM", DE ANDRÉ NEVES (2012), CECÍLIA DE LIMA SILVA ,
  • Análise dos paratextos de Haïti chérie (1991) e Rêves amers (2001), RENATA COELY ARAÚJO MONTENEGRO ,
  • Águas, Waters e Eaux: análise das versões de Águas de Março de Tom Jobim em língua inglesa e em língua francesa, JEMIMA KARIS DE ARAUJO TEIXEIRA ,
  • Traduzindo Pierre de Marivaux: L?île des esclaves (1725) para o português do Brasil, KARINA OLIVEIRA BARBOZA ,
  • A tradução do Pequeno Manual Antirracista de Djamila Ribeiro para língua francesa, ENEZIA DE CASSIA DE JESUS ,
  • ANÁLISE COMPARATIVA ENTRE TEXTO VERBAL E A ILUSTRAÇÃO NAS OBRAS "O GUARDA-CHUVA DO VOVÔ" 2008 E "O MATADOR" 2014., LEILANE CATHARINE CANDIDO RODRIGUES ,

Orientações de Pós-Graduação (3)

  • Mestrado, IAGO ESPINDULA DE CARVALHO, 03/2022 - , Orientação em Andamento
  • Mestrado, KARINA OLIVEIRA BARBOZA, 03/2023 - , Orientação em Andamento
  • Mestrado, MARIANA DE SOUSA LOUREIRO, 02/2024 - , Orientação em Andamento

SIGAA | NTI - Núcleo de Tecnologia da Informação - (82) 3214-1015 | Copyright © 2006-2024 - UFAL - sig-app-1.srv1inst1 v4.9.3_s.126 10/05/2024 01:34